ようこそ ゲスト さん
ログイン
入力補助
English
Top
ブラウズ
著者
出版年
雑誌名
資料種別
ランキング
アクセスランキング
ダウンロードランキング
その他
成果物の登録方法
大東文化大学図書館HP
このアイテムのアクセス数:
141
件
(
2024-12-29
07:14 集計
)
閲覧可能ファイル
ファイル
フォーマット
サイズ
閲覧回数
説明
KJ00004400375
pdf
1.03 MB
90
論文情報
タイトル
移動を表す動補連語 "走回来" について
タイトル(別表記)
イドウ オ アラワス ドウホ レンゴ ソウカイライ ニツイテ
A Study of the Verb-Complement Form "Zouhuilai"
著者名
著者/ヨミ/別表記
高橋, 弥守彦
タカハシ, ヤスヒコ
TAKAHASHI, Yasuhiko
主題
移動動詞
動作内部の意味カテゴリー
出来事
事柄
抄録・概要
本文认为组成表示移动的 "走回来" 结构的 "走, 回, 来" 是三种不同性质的动词。它们分别為表示动作样态的样态动词 "走"、位置移动动词 "回" 和趋向动词 "来"。本文通过举例分析, 从词汇意义及结构两方面阐明了这三类动词间的关系以及若干相关系问题。"走回来" 结构主要用于以下五类句中 : (7) 団长掏出抢来, 从后面, 一抢就把他打下来了。(12-2-100) (9) 大家尽量装出一派嘻皮笑睑的样子, 搬了起来。(6-3-97) (20) 妻出于护士职业的敏感, 翻身起来。(5-11-96) (39) 三郎的眼晴一动也不敢动, 只见从放蚯蚓的小盆子里跳出来一个小姑娘, 眨眼之间変成了一个大姑娘。(14-431) (40) 可是, 有人匿名控告李厂长, 联合专案组却飞快地杀进厂来。(3-11-86) 本文从词汇意义和结构两个方面, 举例论述了补语与宾语之差异。対由样态动词、位置移动动词和趋向动词三个部分构成的, 主要用于上述例句中的五种结构及其相异之处逐一进行了分析和说明。虽然笔者也贊同 "走回来" 的 "回来" 是补语这一普遍说法。但据笔者分析, "走回来" 的 "回来" 是动作从开始到结束的动作内部意义的范畴之一, 是由单词的词义来表示的。至于补语与宾语之差异, 笔者认为, 补语是补充说明动词, 表示动作内部的意义范畴 ; 而宾语则表示动作所渉及的事项。因此, 补语与宾語属于两个完全不同的范畴。"走回来" 与 "了", 有两种组合的可能, "走回来了" 和 "走了回来"。后者在文章中占绝大多数。这两种组合意义基本相同, 但结构和出现顺序不同。前者属于 "动补短语+了", 结构, 而后者则是 "动词+了+动补短语" 结构。在文章中, 一般前者先出现, 后者后出现。另外, "走回来" 与处所宾语, 也有两种组合方法, "走路回来" 和 "走回宿舎来"。前者属于 "动词+宾语+动补短语"结构, 而后者则是 "动补短语+宾语+动词" 结构。两者都不属于 "动词+趋向补语" 结构。迄今為止, 一般认為 "动词+复合趋向补语" 与处所词语以外的宾语组合时, 有两种可能, 比如说 "递过几个苹果来" 和 "递过几个苹果", 但其结构却不同。前者属于 "动补短语+宾语+动词", 即与跟处所宾语组合时的情况相同 ; 而后者则是 "动词+复合趋向补语+宾语"。前者在文章中的使用率极高。本文通过结构分析证実其结构為 "动补短语+宾语+动词", 而不是一般所认為的复合趋向补语。
掲載誌名
語学教育研究論叢
NCID
AN10065440
ISSN
09118128
巻
20
開始ページ
1
終了ページ
24
刊行年月日
2003-02-10
言語
日本語
資料種別(NII)
紀要論文
コンテンツの種類
紀要論文
著者版フラグ
publisher
ホームへ戻る